Laat ik beginnen met zeggen dat je natuurlijk niets moet. Maar het bekte zo lekker in de titel ;). Vorige week vertelde Myrthe Spiteri, uitgever bij Blossom Books, er ook al over op haar Instagram account. Jongeren lezen tegenwoordig heel veel Engelstalige boeken en steeds minder Nederlandstalige boeken. En ja, ik ook. Daar zijn verschillende redenen voor te bedenken. Engelstalige boeken zijn vaak een stuk goedkoper, je vindt de cover van de buitenlandse variant mooier, of je leest gewoon liever in het Engels. Sowieso krijgen we steeds meer te maken met de Engelse taal in het dagelijkse leven. Het is zo gek dus niet dat steeds meer jongeren er voor kiezen om een boek in het Engels te lezen. Toch is deze verandering niet voor iedereen zo positief. In dit artikel wil ik graag uitleggen waarom we meer Nederlandstalig zouden moeten lezen.
Nederlandse Uitgeverijen
Doordat we steeds meer Engelstalige boeken lezen, worden er minder Nederlandse boeken verkocht. Zoals je begrijpt, maar wellicht nooit echt goed bij stil hebt gestaan, is dit voor Nederlandse Uitgeverijen helemaal niet fijn! Zeker de kleinere uitgeverijen kunnen hier onder gaan lijden. Dat zou dus kunnen betekenen dat jouw favoriete uitgeverij over een paar jaar wellicht helemaal niet meer bestaat. Toen ik dit tot me door liet dringen, besefte ik dat ik dit echt verschrikkelijk zou vinden. De reden dat ik kies voor de Engelse variant van een boek, is omdat deze vaak eerder uitkomt. Ik heb niet altijd zin om te wachten en eindig dan dus vaak met de Engelstalige variant.
Maar is dit nou echt nodig? ging ik mezelf afvragen. Er zijn immers nog zo immens veel boeken die ik ook nog wil lezen en die al wel uitgekomen zijn. Ik zou dus best even geduld kunnen hebben. Sowieso merk ik dat de Nederlandse vertalingen van populaire schrijvers steeds sneller uitkomen. Een voorbeeld van een serie waarbij ik dus wel trouw wacht tot de Nederlandse variant uitkomt, is De Royals van Erin Watt. Deze hele serie, bestaande uit vijf boeken, is in het Engels al volledig uitgegeven. In Nederland wachten we nog op het laatste deel. Dit is absoluut mijn favoriete serie. Waarom koop ik ze dan niet in het Engels hoor ik je denken? Dan kan je direct doorlezen! Klopt, maar ergens vind ik het wachten en uitkijken naar een nieuw deel ook erg vermakelijk. Daardoor geniet ik nog meer van het boek als hij uitkomt in Nederland.
Nederlandse auteurs
Ik weet nog goed dat ik begin vorig jaar tegen een vriendin zei: “Boeken van Nederlandse auteurs? Oh die lees ik niet. Die kunnen gewoon niet zo goed schrijven”. Ja dat heb ik echt gezegd en ik schaam me diep. Buiten het feit dat dit nogal een harde opmerking is, blijkt dit ook nog eens absoluut niet waar te zijn. Halverwege 2018 besefte ik me dat ik dit eigenlijk niet zomaar kon zeggen, zonder dat ik überhaupt een poging had gedaan een boek van een Nederlandse auteur te lezen. Daarom besloot ik dat vaker te gaan doen. Wat bleek? Ik vond ze juist verrassend en super vermakelijk. Zo ben ik inmiddels fan van Carlie van Tongeren die Heerestraat en Rozenlaan schreef en kan ik niet wachten op het vervolg op Truth or Dance van Chinouk Thijssen. We kiezen misschien sneller voor een Engels boek omdat je favoriete internationale Booktuber of Bookstagrammer er erg enthousiast over was. Maar vergeet ook onze eigen auteurs niet, die ook echt spannende, grappige en vermakelijke boeken schrijven!
Kwaliteit van de Nederlandse taal gaat achteruit
Je hoort wel vaker dat wij Nederlanders niet zo goed zijn op het gebied van spelling en grammatica. Ik denk dat het niveau alleen maar slechter wordt doordat we steeds meer Engels georiënteerd zijn. We kijken Engelstalige series op Netflix, lezen Engelstalige berichtjes op Instagram en werken voor Internationale bedrijven waar de voertaal Engels is. Als je dan ook nog eens dagelijks met je neus in een Engelstalig boek zit, dan begrijp ik wel dat de kwaliteit van onze eigen taal er niet op vooruit gaat. Door vaker een Nederlandstalig boek te lezen, zorg je er ook voor dat je Nederlands een opfrisbeurt krijgt. Je woordenschat gaat er op vooruit, maar ik geloof er ook echt in dat we de grammaticaregels beter gaan begrijpen door te lezen.
Trots zijn
Als laatste en misschien nog wel de belangrijkste reden om toch weer vaker voor dat Nederlandstalige boek te kiezen, is om trots te zijn op onze taal! Van alle talen die er op de wereld wordt gesproken vind ik Nederlands oprecht één van de mooiste talen. En juist ook alle grammaticaregeltjes die je soms echt wel eens achter het behang wil plakken, zorgen er voor dat ik onze taal juist ook wel erg interessant ben gaan vinden. Zo vind ik woorden die eigenlijk niet echt te vertalen zijn echt heel erg tof. ‘Gezellig’ bijvoorbeeld of ‘uitbuiken’. Grappig toch?
Conclusie
Ik geloof oprecht dat ieder individu een voorbeeld is voor iemand anders. Of dat nou één persoon is, tien of duizenden. Dat betekent dus dat ik ook een voorbeeld ben. Ik hoop het in ieder geval. Ik wil niet dat Nederlandse uitgeverijen op den duur verdwijnen en eigenlijk vind ik het prima om wat langer te wachten op de Nederlandstalige uitgave van een boek. En nee, dat betekent echt niet dat ik nooit meer een Engels boek ga lezen. Maar ik wil wel m’n best gaan doen om de Nederlandse variant te kopen als ik weet dat die er is of er aan gaat komen. Ik denk dat het al helpt dat ik me nu meer bewust ben van wat het oplevert als ik vaker voor een Nederlandstalig boek kies. Hopelijk heb ik jullie er ook wat bewuster van kunnen maken. Dat is stap één. 🙂
Kiezen jullie bewust voor Nederlandstalige uitgaves? Of lees je liever een Engelstalig boek? Laat het me weten in de reacties.